Имя Николай на английском

Ни для кого не секрет, что русский язык является одним из самых сложных языков в мире. Касается это не только литературы и фраз, понятных только нашим соотечественникам, но и произношения в целом.

имя николай на английском

Особенно «страдают» иностранцы, в частности англичане, для которых русский язык звучит необычно, так как их язык звучит более мягко. Поэтому им довольно трудно привыкнуть к хорошему произношению с первых секунд, не говоря уже о чтении русских текстов.

Рассмотрим, русское имя Николай. Оно совсем не похоже на английское, а потому не каждый иностранец сможет произнести или прочесть его без подготовки. Для того чтобы общение не было в тягость, существуют английские версии русских имен, но правил создания таких имен нет – каждый случай индивидуален.

В этой статье мы рассмотрим, какие варианты имени Николай есть на английском и есть ли они вообще. Интересно?

Николай на английском — как написать

Грамматика английского языка не имеет конкретных правил, касающихся транслитерации русского в английский. Неудивительно, что существует множество способов написания русских имен, да и английских аналогов не меньше. Сегодняшнее имя Николай не исключение, поэтому давайте разберем распространенные варианты этого имени на английском. Готовы? Читайте дальше.

Транслитерация русских символов в английские

Трудность перевода создают только буквы, которых нет в английском алфавите. К этим буквам относятся ж, й, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, ю, я. Возникает вопрос, как же тогда переводить имена и названия, в которых есть вышеупомянутые буквы? Нет ничего сложного, все дело в том, что на письме нужно использовать английские буквосочетания. И для каждого имени, эти сочетания будут отличаться. Давайте рассмотрим на примере.

Имя Николай. Так как аналога буквы «й» нет в английском, то заменим ее буквой «y».

  • Николай – Nikolay. Такое написание наиболее популярно и часто встречается в неофициальных письмах, в печатных изданиях, да и в целом, на просторах интернета. Хочу отметить, что такой вариант скорее всего будет прочитан носителями языка как [Николэй], так как английская «a» чаще всего дает звук [э]. Безусловно, такое произношение возможно, ведь мы тоже порой неправильно произносим иностранные имена, но с точки зрения русского языка неправильно. По законам российской транслитерации, правильным будет другой вариант написания. Далее рассмотрим какой.
  • Николай – Nikolai. Именно такой вариант будет правильный с точки зрения нашего законодательства. Более того, именно такой вариант написания этого имени будет использован УФМС и другими органами при составлении документов на иностранном языке. Транскрипция этого имени будет [Николаи], что больше подходит по звучанию с русским оригиналом имени. Согласны?
  • Николай – Nikolaj. Хотя мы с вами уже выяснили, какой вариант будет наиболее верным, не могу оставить без внимания данный вариант перевода имени. Он редко встречается в англоязычных странах, но в странах Восточной Европы он придется по душе. Дело в том, что русский «й» также передает буква «j», которая имеет транскрипцию [й]. Соответственно, для таких стран как Чехия, Польша, Словакия и другие вы будете звучать как [Николай], но хочу предупредить что в английском языке «j» имеет звук [дж], соответственно при написании Nikolaj в Британии или США, вероятней всего, они прочтут ваше имя как [Николэйдж].

В общем, рекомендую все-таки использовать наиболее оптимальный вариант – имя Nikolai. Оно подойдет для любых стран, а также будет записано во всех ваших переведенных на латиницу, документах.

Имя Николай как аналог в английском

До этого раздела мы рассмотрели с вами способы перевода имени Николай при помощи транслитерации. Теперь давайте разберем существующие аналоги этого имени в иностранном языке. Дело в том, что у многих российских имен есть свои «братья» в других странах. Так случилось, потому что большинство имен имеют единую основу происхождения. К примеру, имя Андрей берет свое начало из Древней Греции, и на французском будет звучать Andre, в Германии – Andreas, а на английском — Andrew или Andy. То же самое и с именем Николай. В переводе с греческого означает «победитель народов».

Кстати, в Греции Николая будут звать Nikolaos, во Франции – Nikola, а в Венгрии вообще Miklosh. Аналогов в английском языке несколько.

Правильное написание английского аналога – Nicholas. Да-да, это не опечатка. Дело в том, что в данном случае сочетание букв «ch», дает нам звук [к], а не [ч]. Такой формат написания сложился еще со времен Реформации и до сих пор используется.

Интересный факт, несмотря на то, что написание английского варианта далеко не современно, является довольно популярным. Ежегодно в США именем Николас называют около 10-15 тысяч мальчиков. И, кстати, надо заметить, что у нашего «иностранного собрата» есть еще и женская вариация имени – Nicole (Николь).

Раз уж заговорили о вариациях, давайте разберем правильное написание сокращенных и уменьшительно-ласкательных форм имени Николай. Читайте в следующей главе.

Имя Николай – написание сокращений и уменьшительно-ласкательных форм на английском

Мы с вами подходим к концу, но нужно разобрать еще одну тему — как правильно написать на английском такие имена как Коля, Коленька, Колюня и другие. Для этого нужно воспользоваться методом транслитерации, о котором говорилось ранее. Существуют специальные таблицы, где каждой русской букве соответствует английская буква или буквосочетание. Приведу несколько примеров правильно написания ниже.

  • Коля – Kolya/Kolia;
  • Колечка – Kolechka;
  • Коленька – Kolen’ka;
  • Николаша – Nikolasha;
  • Колюня – Koliunia/Koliunya/Kolyunia/Kolyunya;
  • Колька – Kol’ka.

Думаю, что здесь все понятно. Выбирать можно любое понравившееся, так как сокращенные и уменьшительно-ласкательные формы используются только в неформальных письмах.

Если хотите использовать сокращенные аналоги, то можно употреблять такие имена как Nick, Nicky, Nico, Nikky. Здесь приведены наиболее популярные формы, потому как существует более двух десятков английских вариаций.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Автор статьи
Виктория
Я опытный рерайтер. Владею английским на продвинутом уровне и имею опыт преподавания. Мне интересно писать обучающие статьи по грамматике английского языка
Ссылка на основную публикацию

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: